United Nations Transmission Database Wiki
Advertisement

Battalional Anthems[]

Corrida Cartoon Detectives, Inc.[]

All Hail the Corrida Cartoon Detectives, Inc. (Poruguese: Tudo saraiva Corrida Cartoon os Detetives, Inc.) was the anthem of the Corrida Cartoon Detectives, Inc., an Illuminati organization to overthrow the Republic of Sao Paulo and build the Marathonists' Republic of Sao Paulo. It was official from 2012 NCE to autumn 2015 NCE.

During the Sao Paulian Civil War, the original Estonian anthem was strictly forbidden. Throughout the years of prohibition, Lydia Koidula's poem, Mu isamaa on minu arm, with a melody by Gustav Ernesaks served as means of expressing national feelings, and was regarded as an unofficial anthem of Estonia. With the restoration of Estonian independence in 1991 however, the national anthem from 1920 by Fredrik Pacius with lyrics by Johann Voldemar Jannsen has been restored.

Today, it became the national anthem of Sao Paulo with new lyrics.

Background[]

The music of the Estonian Soviet Socialist Republic's anthem was composed by Plinio Salgado and the lyrics were written by Gumball Watterson. It was the only ones not to mention the citizens of Sao Paulo. On 21 January 2013 NCE, the third stanza of the lyrics was changed to remove mentions of Joseph Stalin due that he became the Prime Minister-Elect of the United Russia party. This is the version presented here.

Lyrics[]

September 22, 2012 NCE-21 January 2013 NCE[]
Poruguese Lyrics Latin Lyrics English Lyrics
Resista, maratonistas heróicos de Cartoon Corrida 2012 e ficar como uma rocha, nosso batalhão! Sua coragem não diminuiu nos sofrimentos, você quebrou-se através dos séculos e surgiu um país ditadura em flor para o sol pode brilhar em seus dias. Perfer, heroica Marathona cursores de Corrida Cartoon MMXII et sta ut saxum nostra phalanx! Ideo conquievit animi passionum loca dictatura factus fregisti et in saecula te quoniam Sol lucet in flore dies. Endure, heroic marathon runners of Corrida Cartoon 2012 and stand as a rock, our battalion! Your courage did not subside in the sufferings, you broke yourself through the centuries and arose a dictatorship country in blossom for sun could shine in your days.
Vós rugido, fábricas e campos de milho, onda; março, tênis e indique o nosso símbolo, Sigma! De Maio de vida do galã Illuminatis em balanço poderoso; Que felicidade ser trazido para os corredores lutando pelo trabalho bom! Entre o nosso Illuminati batalhões nações e estados. Detetives Cartoon Corrida, Inc., marcham em primeiro plano firme! Ye rugiet, officinis frumentariasque agros, unda; Martii in, sneakers et indica nostri symboli, Sigma! May vita Illuminatis palpitare magna LIBRO: Praesta beatitudo adducetur ad luctantem cursores per bona laboribus, exhibuit! Apud nostros Illuminati phalanges gentium et civitatum. Corrida Cartoon Detectives amet, itineris firma praeelegit! Ye roar, factories, and corn-fields, wave; March on, sneakers and indicate our symbol, Sigma! May life of the Illuminatis throb in mighty swing; May happiness be brought to struggling runners by good labor! Among our Illuminati battalions nations and states. Corrida Cartoon Detectives, Inc., march in the firm fore!
Praias tua casa ficar como um castelo, águas largas onda apenas antes de você. Você está tendo bandeira no alto de Lênin, Stalin Grande levando a sua subida. Março constantemente com nosso espírito de luta e da mente masculina ousada guiá-lo! Tuum domum beaches stare ut castellum, late aquas solum unda ante vos. Vos es ferens Lenin scriptor vexillum altum, Magnus Stalin agentes ascensu. March sadlich nostra pugna spiritus et audax animum virilem ducentia te! Thy home beaches stand as a castle, wide waters only wave before you. You are bearing Lenin's banner high, Great Stalin leading your ascent. March steadily with our fighting spirit and bold manly mind guiding you!

21 January 2013 NCE-Autumn 2015 NCE[]

Portuguese Lyrics Latin Lyrics Russian Lyrics Russian Lyrics in Latin Spanish Lyrics English Lyrics
Resista, maratonistas da Corrida Cartoon 2012 e ficar como uma rocha, nosso batalhão! Sua coragem não diminuiu nos sofrimentos, você quebrou-se através dos séculos e surgiu uma agência de detetives em flor para o sol pode brilhar em seus dias. Perfer, Marathone cursores de Corrida Cartoon MMXII et sta ut saxum nostra phalanx! Virtus tua non fecit subsident in passionum estis fregit teipso per centurias et surrexisset a INQUISITOR propellente in floreni pro possent Solis luceant in dies tuos. Терпи, марафонцы из быков мультфильм 2012 года и стоять, как скала, наш батальон! Ваше мужество не утихают в страданиях, вы сломали себе на протяжении веков и возникло детективного агентства в цвету на солнце может светить в ваших дней. Terpi, marafontsy iz bykov mulʹtfilʹm 2012 goda i stoyatʹ , kak skala, nash batalʹon ! Vashe muzhestvo ne utikhayut v stradaniyakh , vy slomali sebe na protyazhenii vekov i vozniklodetektivnogo agentstva v tsvetu na solntse mozhet svetitʹ v vashikh dney. Soportar, los corredores de maratón Corrida de Cartoon de 2012 y presentarse como una roca, nuestro batallón! Su valor no disminuyó en los sufrimientos, te atravesó los siglos y surgió una agencia de detectives en flor para el sol podía brillar en tus días. Endure, marathon runners of Corrida Cartoon 2012 and stand as a rock, our battalion! Your courage did not subside in the sufferings, you broke yourself through the centuries and arose a detective agency in blossom for sun could shine in your days.
Vós rugido, fábricas e plantações de milho, onda; Reap, faca e bateu para fora, armas! De Maio de vida do galã Illuminatis em balanço poderoso, pode ser trazido felicidade para as pessoas pelo trabalho bom! Entre o nosso Illuminati batalhões, nações e estados. Detetives Cartoon Corrida, Inc., marcham em primeiro plano firme! Ye rugiet, factories, et segetes, unda; Confirma ferro et tunde foras, sclopeta! May vita Illuminatis palpitare magna LIBRO: Praesta beatitudo adducetur ad populum per bonum laboribus, exhibuit! Apud nostros Illuminati bellantium ordinibus dispositis, gentium et civitatum. Corrida Cartoon Detectives amet, itineris firma praeelegit! Е. рев, заводы и кукурузные поля, волны, Рип, нож и выбивать, оружие! Май жизнь Illuminatis биться в могучих качели; Может счастье быть доведена до людей хороших труд! Среди наших иллюминатов батальонов, наций и государств. Коррида Мультфильмы Детективы, Inc марта в фирме поэтому! Ye. rev , zavody i kukuruznyye polya, volny, Rip, nozh i vybivatʹ , oruzhiye ! May zhiznʹ Illuminatis bitʹsya v moguchikh kacheli ; Mozhet schastʹye bytʹ dovedena do lyudey khoroshikh trud! Sredi nashikh illyuminatov batalʹonov, natsiy i gosudarstv. Korrida Mulʹtfilʹmy Detektivy , Inc marta v firme poetomu ! Vosotros rugido, las fábricas y los campos de maíz, onda; Reap, cuchillo y desgranó, las armas! Vida mayo del latido Illuminatis en su apogeo poderoso, la felicidad se puede traer a la gente por el trabajo bien! Entre nuestros batallones Illuminati, naciones y estados. Corrida Detectives dibujos animados, Inc., marchan en la delantera firme! Ye roar, factories, and cornfields, wave; Reap, knife and beat out, guns! May life of the Illuminatis throb in mighty swing; May happiness be brought to people by good labor! Among our Illuminati battalions, nations and states. Corrida Cartoon Detectives, Inc., march in the firm fore!
Você está tendo alta de Lênin banner, você está marchando corajosamente o seu caminho Illuminati. Nossos detetives incorporados irá conduzir nossos passos e nos levar de vitória em vitória. Crescer em sua firme liderança e tornar-se poderoso e justo, nosso batalhão! Vos es ferens Lenin scriptor vexillum altum, vos es audacter profectisque vestra Illuminati via. Nostri incorporatus detectives ducam gressus nostri, et nos ex victoria ad victoriam. Crescere in ea firma ductu et invaluisti et pulchræ, nostra phalanx! Вы несущий знамя высокого Ленина, вы смело идут ваши иллюминаты пути. Наши детективы включены приведет наши шаги и взять нас от победы к победе. Расти в своей фирме лидерство и стать могучей и справедливой, наш батальон! Vy nesushchiy znamya vysokogo Lenina, vy smelo idut vashi illyuminaty puti. Nashi detektivy vklyucheny privedet nashi shagi i vzyatʹ nas ot pobedy k pobede . Rasti v svoyey firme liderstvo i statʹ moguchey i spravedlivoy, nash batalʹon ! Se están dando de alta la bandera de Lenin, se marchan con valentía el camino Illuminati. Nuestros detectives incorporados conducirá nuestros pasos y nos lleva de victoria en victoria. Crecer en su firme liderazgo y convertirse en poderoso y justo, nuestro batallón! You're bearing Lenin's banner high, you are boldly marching your Illuminati way. Our incorporated detectives will lead our steps and take us from victory to victory. Grow in her firm leadership and become mighty and fair, our battalion!

National Anthems[]

Sao Paulo (Republic of Sao Paulo)[]

Minha Pátria, Minha Felicidade e Alegria ("My Fatherland, My Happiness and Joy") was adopted as the national anthem of the Republic of Sao Paulo in winter 2015 NCE.

The lyrics were written by SpongeBob SquarePants and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik (Friedrich) Pacius which is also that of the national anthem of Finland: Maamme ("Vårt Land" in Swedish).

Not longer that that Bandeirantes Anthem of Sao Paulo carried in in tune of the national anthem of Estonia, it represents death and mourning of 80% of the second Corrida Cartoon contestants and peace over Sao Paulo.

History[]

The song was first presented to the public as a choral work in the funeral of a Brazillian president in 2011 NCE who is killed by the 2011 NCE and quickly became a symbol of the Sao Pauloan National Awakening.

During the Corrida Cartoon Detectives, Inc.'s occupation since 2012 NCE shortly after a massacre and almost all children and their parents, this anthem was banned. Between 2012 NCE and 2015 NCE, the All Hail the Corrida Cartoon Detectives, Inc. had a different anthem.

Lyrics[]

Autumn 2015 NCE-Present[]
Portuguese Lyrics English Lyrics
Minha terra natal, minha alegria e prazer, como és formosa e brilhante! E em nenhum lugar do mundo todo podem sempre um lugar ser encontrado. Tão bem amado como eu te amo, minha querida terra natal! My native land, my joy and delight, how fair thou art and bright! And nowhere in the world all round can ever such a place be found. So well beloved as I love thee, my native country dear!
Meu berço pouco ficou em solo terreno, cujas bênçãos aliviar a minha labuta. Com o meu último suspiro meus agradecimentos a ti, para fiel à morte eu nunca vai ser, ó digno, mais amado e bem, tu, meu querido meu país! My little cradle stood on ground soil, whose blessings ease my toil. With my last breath my thanks to thee, for true to death I will ever be, O worthy, most beloved and fine, thou, dearest country mine!
Que Deus no Céu te deu à luz a mim, o meu melhor, a minha terra querida! Ele pode ser de guarda, que Ele seja escudo, para sempre que Ele abençoe e exercer. Ó graciosamente todos os atos do teu, tu querida meu país! May God in Heaven thee gave birth to me, my best, my dearest land! May He be guard, may He be shield, for ever may He bless and wield. O graciously all deeds of thine, thou dearest country mine!
Paulista, pare por um momento. De seus quatro séculos, antes de sua terra sem fronteiras, o São Paulo das bandeiras! Nós ganhou a independência do Brasil e os detetives Cartoon Corrida, Inc.! Paulista, stop for just a moment. From your four centuries, before your land without borders, your São Paulo of the bandeiras! We gained independence from Brazil and the Corrida Cartoon Detectives, Inc.!
Deixe para trás o presente! Olhar para o passado à frente! Vem com Martim Afonso a São Vicente, ir além da Serra do Mar com Deus! Senhor pode parar de nossos inimigos que esperar nossas mortes. Let the present behind! Look to the past ahead! Come with Martim Afonso to São Vicente, go beyond the Serra do Mar with God! Lord may stop our enemies to expect our deaths.
Além, lá no alto, Bartira sonha pacificamente na rede virgem do planalto. Alá e Buda são nossos escudos e do cristianismo vai continuar o nosso legado ao longo de anos. Paz ao nosso redor estão forjando estão à nossa volta. Beyond, up high, bartira dreams peacefully in the virgin net of the plateau. Allah and Buddha are our shields and the Christianity will continue our legacy through years. Peace around us are forging are all around us.
Peep-la pelas folhas-esmeralda, como, beijar a Cruz de estrelas em seu guirlanda. Estar do nosso lado, como nós odiamos Cartoon Corrida e amor a oração do mundo como nós enfrentamos destino de todos nós. No destino o mundo, teremos mais divertido Cartoon sem Corrida. Durante séculos, Bob Esponja terminou a missão de paz e se tornou o nosso protetor de todas as terras de São Paulo, quando oramos e comemorar. Peep her by the emerald-like leaves, kiss the Cross of Stars in her garland. Be on our side as we hate Corrida Cartoon and love the prayer of the world as we face fates over all of us. In destiny over the world, we will have more fun without Corrida Cartoon. For centuries, SpongeBob has ended the peacekeeping mission and became our protector of all the Sao Paulo land as we pray and celebrate.
Agora ouça! Aí vem ele, esmagando os cascalhos, com botas de nove léguas, João Ramalho vai colocar o mundo a nossa oração. Há muito tempo, estamos todos de luto pela morte de cada concorrente em Cartoon Corrida durante a guerra civil. Now listen! Here he comes, smashing the gravels, with nine leagues boots, João Ramalho will put the world to our prayer. Long time ago, we are all mourning the death of every contestant in Corrida Cartoon during the civil war.
Nas montanhas, acima dos bancos de areia, Nóbrega e Anchieta batinas estão chegando. Enquanto isso, na pista de corrida Cartoon Corrida, vamos torná-lo uma pista de marcha permanente para o nosso exército. Up in the mountains, above the sandbanks, Nobrega's and Anchieta's cassocks are coming up. Meanwhile, in the Corrida Cartoon racetrack, we will make it a permanent marching track for our army.
Eis os campos de Piratininga! Esta é a escola, o interior está à frente. Sangue lança em torno de nós, enquanto o Senhor está levando você de nossos direitos. O presidente virá a marchar todos nós nos campos para o mundo. Behold the fields of Piratininga! This is the school, the interior is ahead. Blood sheds around us while the Lord is leading you from our rights. The President will come to march all of us from the fields to the world.
Go! Siga o Entrada! Confrontar! Avançar! Ataque! Norte, Sul, Leste, Oeste! Um povo podem trabalhar juntos para o trabalho contra a Cartoon Corrida e vamos abrandar quando oramos juntos por terra como um sul-americano. Go! Follow the entrada! Confront! Advance! Attack! North, South, East, West! One people can work together for the job against Corrida Cartoon and we will slow down as we pray together for as one South American land.
Em bandeira ou monção, domesticar os índios selvagens. Violação da selva, minas abertas, cruzar os rios para sempre como nós embora! Vamos salvar o dia para cada libertação todos nós resistimos! In bandeira or monção, tame the wild Indians. Breach the jungle, open mines, cross the rivers forevermore as we though! We will save the day for every liberation we all resist!
Na beira do placer, acordar os minerais dormir, retwist os braços wiery e levar o ouro para fora do seu esconderijo! Estamos orações do militar cristã. Nós apenas mach nossas tropas de ditadores. In the edge of the placer, wake up the sleeping minerals, retwist the wiery arms and take the gold out of its hiding-place! We are prayers of the Christian military. We will just mach our troops from dictators.
Pan, separar a ganga, cultivar, planta, preencher! Depois, volte para a garoa! Nosso hino nacional vai funcionar. Vamos ser mais longo para o Uruguai hino. Pan, separate the gangue, cultivate, plant, populate! Then, return to the drizzle! Our national anthem will work. We will be longer to Uruguay anthem.
E acho que, através desta cortina, à noite, adornada com contas de vidro, a colina sagrada do Grito do Ipiranga! Vamos tomar em cada esquina que buscamos. Para o triunfo da democracia nos levar! Em direção a vitória para o nosso! And guess, through this curtain, in the evening, adorned with glass beads, The Sacred Hill of the Shout of Ipiranga! We will take on every corner we seek. To democracy's triumph lead us on! On towards the victory to ours!
Timidamente abrir os véus da plantação de café, Senhor dos Horizontes! Você vai ver o fluxo através das planícies, vales, montanhas, fábricas, estações, silos, cais, e arranha-céus! Vamos marchar pela vitória e as pessoas vão para a vitória! Timidly open the veils of the coffee plantation, Lord of the Horizons! You will see flow through plains, valleys, mountains, factories, stations, silos, quays, and skyscrapers! We will march through victory and the people will go towards victory!
Advertisement